Традиционные блюда чешской кухни
Традиционная чешская кухня отличается сытными мясными блюдами, которые созданы для настоящих любителей вкусно поесть и хорошо выпить. Такие блюда обязательно необходимо дополнять чешским пивом.
Чешское национальное возрождение (чеш. České národní obrození) — общественные процессы и события, проходившие на чешских землях в составе империи Габсбургов начиная примерно с последней трети XVIII века до конца XIX века. Основными задачами деятелей чешского возрождения были пробуждение в широких массах чешского населения национального сознания и замена немецкого языка на чешский в тех сферах общественной жизни, где он занимал доминирующее положение. Национальное возрождение стало результатом превращением феодальных общин в гражданское общество.
В XVII–XVIII веках чешские земли переживали политический кризис и национальный упадок.
После подавления Восстания чешских сословий (1618–1620) правители из династии Габсбургов стали проводить в Чехии особо жесткую политику. Прокатилась волна конфискаций, некатолики лишались всех гражданских прав, многие из них предпочли эмиграцию. Постепенно ликвидировалась чешская государственность, чешская знать германизировалась, в города прибыло множество немцев и австрийцев. В начале XIX века в Богемиии проживало более 60% чехов и менее 40% германоговорящих (немцы и австрийцы), в Моравии — 70% и 30%, в Силезии — немцев более 40%, поляков около 35%, чехов более 20%. При этом среди городского населения германоговорящие уже часто составляли большинство.
Чешский язык был отодвинут от государственного управления, высших сословий, литературы, университета. В средних и высших школах языком преподавания выступали латинский и немецкий, только в начальных школах сохранялся чешский. Большое количество книг, написанных на чешском языке, были сожжены по религиозным причинам. Постепенно чешский язык был сведён до средства устного общения между крестьянами, которые часто были неграмотным. Письменный чешский использовался крайне редко. Делопроизводство и документация велись на немецком.
Национальное возрождение начинается в 70–х годах XVIII века. Условная периодизация следующая:
Возникновение и вызревание чешского национального возрождения определялось интеллектуальным развитием узкого слоя общества, доказывающим самобытность чешского этноса, его отличие от господствующего немецкого.
Франтишек Мартин Пельцль (František Martin Pelcl, 1734–1801). В 1792 году стал первым профессором новосозданной кафедры чешского языка и литературы Карлового университета в Праге. Основные исторические труды посвящены чешской истории, периоду правления Карла IV и его сына Вацлава IV. В «Новой чешской хронике» дал первое систематическое изложение чешской национальной истории с древнейших времён до 1378 года.
Йозеф Добровский (Josef Dobrovský, 1753–1829). Внёс существенный вклад в изучение чешского языка и литературы. Создал современную грамматику чешского языка, выпустил несколько учебников чешского. Также составил большой чешско-немецкий словарь, обогатил чешский язык за счёт словотворчества и заимствований. Считается основателем славянского языкознания как науки, ещё при жизни его называли «отцом» славистики. Занимался исследованием старославянского языка, глаголицы и глаголических рукописей. Внёс важнейший вклад в ряд научных дисциплин, а также в организацию научной жизни в Чехии и становление научного сотрудничества.
Заметка. Добровский считался также самым авторитетным знатоком славянского фольклора и этнографии среди своих современников. Не сумев распознать фальсификацию Йозефа Линды «Песнь под Вышеградом» и первую из подделок своего ученика Вацлава Ганки — Краледворскую рукопись, он сразу же отнёсся скептически ко второму изделию Ганки — Зеленогорской рукописи и после её публикации выступил с рядом резко критических статей. Твёрдая позиция учёного, расценившего манускрипт как «очевидный подлог», отрицательно повлияла на репутацию Добровского среди чешских патриотов (Юнгман даже назвал его «славянствующий немец»), однако исследования второй половины XIX века подтвердили его правоту.
Вацлав Матей Крамериус (Václav Matěj Kramerius, 1753–1808). Журналист, публицист, издатель. В 1790 году основал собственное издательство и открыл книжный магазин «Чешская экспедиция», который стал центром чешской литературной богемы. В 1791 основал собственную газету «Krameriusovy c.k. vlastenecké noviny» (Патриотическая газета Крамериуса), где печаталась самая различная информация, но особое место отводилось чешской культуре. На её страницах велась кампания в защиту чешского языка, за расширение сферы его употребления. Большинство чешских книг того времени были опубликованы в его газете. Сам Крамериус написал около 80 книг, наиболее успешными были его календари для крестьян.
Йозеф Юнгман (Josef Jungmann, 1773–1847). Был убеждённым сторонником обновления чешского языка, в особенности письменного. Является автором переводов на чешский язык ряда произведений Мильтона, Гёте и Шиллера. Во время переводов выяснилось, что в чешском языке недостаёт соответствующих средств выражения, поэтому Юнгман заимствовал слова с других славянских языков или создал неологизмы. Его переводы наглядно продемонстрировали, что чешский язык пригоден для изложения на нём выдающихся художественных произведений. Наиболее значительным трудом Юнгмана является пятитомный чешско-немецкий словарь. В нём не только представлены различные исторические варианты чешской лексики, начиная со времён средневековой Чехии, но и предприняты попытки расширения словарного запаса современного Юнгману чешского языка — в том числе путём словотворчества, заимствований из славянских языков.
Ян Эвангелиста Пуркине (Jan Evangelista Purkyně, 1787–1869). Специалист в области анатомии и физиологии, добился значительных результатов в научной деятельности, был борцом за культурную и политическую самостоятельность славянских народов
Франтишек Палацкий (František Palacký, 1798–1876). Историк и политический деятель. Часто именуется «отцом чешской историографии». Высшее достижение — «История народа чешского в Чехии и Моравии» в 5 томах (вначале вышло немецкое издание и только через 12 лет чешское издание), доведена до 1526 года. Первый заведующий историческим отделом Национального музея. Как политик — сторонник и один из творцов концепции австрославизма.
Франтишек Ладислав Челаковский (František Ladislav Čelakovský, 1799–1852). Идеалист-русофил. Вместе с Яном Колларом один из главных поборников идеи славянской взаимности. Переводчик русских и западноевропейских поэтов. Как этнограф, известен своими собраниями народных песен. На уроках читал запрещённые работы Яна Гуса, за что был уволен с работы (преподаватель лицея). В частных письмах на чешском языке охотно применял кириллические буквы вместо латинских и постоянно пропагандировал изучение чехами русской истории, литературы и языка.
Йозеф Каэтан Тыл (Josef Kajetán Tyl, 1808–1856). Драматург и поэт, автор текста к национальному гимну Чехии. В 1845–1850 годах написал цикл пьес на темы из повседневной жизни. С этими произведениями, как считается, была основана чешская драма.
Карел Гинек Маха (Karel Hynek Mácha, 1810–1836). Его поэма «Май» (1836 год) в наше время считается классикой чешской романтической лирики и одним из самых красивых произведений чешской литературы. Не будучи принятой издателями, поэма была напечатана на деньги автора, но была отвергнута современниками как несоответствующая тогдашним моральным нормам. Карел Гинек Маха умер в возрасте 25 лет.
Карел Яромир Эрбен (Karel Jaromír Erben, 1811–1870). Писатель, переводчик, историк литературы и собиратель чешского фольклора. Основной труд — Славянское чтение (Slovanská čítanka) — содержит в себе более сотни народных сказок и легенд, написанных чешским архаичным языком.
Франтишек Ладислав Ригер (František Ladislav Rieger, 1818–1903). Политик и экономист, главный идеолог австрославизма. Один из инициаторов и редакторов первой чешской 11-томной энциклопедии (1859–1874), был в числе создателей Национального театра.
Божена Немцова (Božena Němcová, 1820–1862). Писательница, родоначальница современной чешской прозы.
Вацлав Ганка (чеш. Václav Hanka, 1791–1861) — филолог и поэт. Вошел в историю как сочинитель и изготовитель подложных Краледворской рукописи (1817 год) и Зеленогорской рукописи (1818 год). Благодаря Ганке (и его вероятному соавтору Йозефу Линде) сбылись ожидания деятелей национального возрождения — «нашлись» письменные памятники древней чешской словесности, не уступавшие по древности и разнообразию содержания русским и сербским памятникам и к тому же содержащие картину героического и демократического прошлого чешских земель, а также антигерманские выпады. Ганка опубликовал обе рукописи с параллельным переводом на современный чешский и немецкий языки.
Только Ерней Копитар и Йосеф Добровский высказали сомнения в достоверности рукописей. Однако всё молодое поколение чешских будителей встретило «открытия» Ганки восторженно. В дальнейшем вопрос подлинности рукописей на долгое время стал вопросом чешского патриотизма — любой, публично высказывавший в них сомнения, зачислялся будителями во враги. Впрочем, при жизни Ганки таких выступлений было совсем немного. По остроумному выражению историка Гануша, «долгое время не было ни одного человека, сомневавшегося в рукописях, кроме, пожалуй, самого Ганки».
Окончательно подложность обеих рукописей с различных точек зрения (технико-палеографической, исторической и лингвистической) была научно доказана только на рубеже XIX и XX веков, хотя выступления в поддержку рукописей (руководствующиеся прежде всего политическими соображениями) продолжались и позже и не утихли полностью даже в наше время.
Беспрецедентно долгому успеху фальсификаций способствовало не только идеальное соответствие рукописей политическим чаяниям чешских патриотов, но и литературный талант, высокие по тем временам славистическая квалификация и техническое искусство Вацлава Ганки, на полвека опередившего возможности современной ему науки.
Краледворская рукопись содержит 14 песен, из них — 6 эпических (посвящённых легендарным сюжетам ранней истории Чехии), 3 лирико-эпических и 5 чисто лирических. На страницах эпического раздела рукописи чешские герои, неизвестные другим источникам, одерживают победы над саксами или спасают Европу от татар (при попустительстве немцев). Так, одна из песен рассказывает о победе в 1241/1242 году Ярослава из Штернберка (якобы предка графа Кашпара Штернберка, одного из основателей Национального музея) под Оломоуцем над татарами. Эта «победа» имела большой успех в русской историографии и кочевала из одного исторического труда в другой, даже попала в третье издание Большой советской энциклопедии.
Зеленогорская рукопись целиком написана зелёными чернилами (что для средневековья абсолютно не характерно), её основную часть занимает неоконченная поэма «Суд Либуши» — о том, как княжна Либуше созвала суд, чтобы рассудить спор двух братьев, Хрудоша и Стяглава, по поводу наследства. В этом суде участвуют представители всех земель Чехии, которые устраивают даже тайное голосование, ссылаясь на письменные законы («доски»). Всё это отражало политические идеалы чешских просветителей, в особенности вече и демократическое голосование. Один из присутствующих на суде — Ратибор из Крконоше — говорит следующие знаменитые слова, ставшие лозунгом чешского патриотического движения: «Нам не след искать у немцев правду» (а именно, следовать немецкому обычаю отдавать наследство старшему сыну) — ведь предки чехов сами принесли закон в свою землю из-за «трёх рек». Этими словами заканчивается рукопись. Перед собственно «Судом Либуши» идёт ещё короткий отрывок из 10 строк под условным названием «Сеймы», где сообщаются общие сведения о законах древних чехов.
Рукописи имели большое пропагандистское значение в условиях чешского национального возрождения (как эзопов язык; прямая критика немецкого владычества была бы не пропущена цензурой). В лирических песнях очевидны сюжетные и лексические переклички с восточнославянским (русским и украинским) фольклором, а также со Словом о полку Игореве. Это соответствовало панславистским взглядам Вацлава Ганки, рассматривавшего Россию как лидера грядущего освобождения и объединения славянских народов, а также его собственной языковой практике как просветителя (выступал за заимствования в чешский язык русских слов).
Можно по-разному относится к факту фальсификаций, однако свою миссию рукописи выполнили сполна.
Появляется ряд работ на тему истории чешских земель. Чешский язык также становится предметом научного изучения и совершенствования. Появляются произведения литературы на чешском языке, начинает набирать популярность литературный чешский язык. Возникают типографии, которые публикуют литературу и материалы на чешском языке. Создаются газеты и журналы на чешском.
Национальное возрождение ещё более окрепло и принесло богатые плоды во второй половине XIX века, когда крестьяне, составлявшие главную массу чешского народа, были освобождены от крепостной зависимости, и вся общественная и государственная организация после падения старого порядка была перестроена на более широких и свободных основаниях. С развитием капиталистического производства, когда массово стали появляться фабрики и заводы, всё больше чехов из сельской местности перебиралось в города, понижая в них долю немцев.
В 1769 году в доме графа Ностица (район Мала Страна) создан частный кружок чешских патриотов и учёных. Через 15 лет его преобразовали в Чешское Королевское общество наук — первое учёное сообщество не только в Чехии, но и во всей Австрийской империи. Существует по сей день и занимается исследованиями в области естественно-математических и историко-филологических наук.
Император Иосиф II Габсбург (правил в 1780-1790 годах) разрешил проведение протестантского обряда и вернул гражданские права лицам, не принадлежащим к католической вере.
В 1792 году в Пражском университете создана кафедра чешского языка. В 1793 году чешские патриоты подали петицию о введении чешского языка при прениях в сейме.
В 1796 году возникло «Общество патриотических друзей», которое позже создаст Академию искусств и Национальную галерею.
В 1818 году создали Национальный музей с богатыми научными коллекциями и обширной библиотекой. В 1831 году при музее была основана Матица Чешская, её задачи — доработка языка и литературы, издание научных работ, написанных на чешском языке.
По вопросу политического будущего Чехии среди будителей существовало два политических движения: идеи славянской взаимности и австрославизм. Движения, которое выдвигало бы идею создания независимого чешского государства, не существовало.
Идеи славянской взаимности, панславизм
В конце XVIII и начале XIX веков в Чехии формировалось новое культурное и интеллектуальное направление — романтизм. Под его влиянием родилась идея славянской взаимности (в российской историографии принято использовать термин панславизм).
После разгрома Наполеона в Европе началось движение за объединение Германии, влиявшее и на развитие идеи объединения славян. Характерно для этого времени и возвышение России. Её войска вели военные действия на территории славянских земель Австрийской империи, проходили и через Чехию. Знакомство с российской военной и политической мощью вселяло в славян надежду, что Россия сможет способствовать их национальному освобождению. Вера в такой ход событий широко распространилась в новом поколении деятелей национального движения Чехии. Русофильство стало составной частью формировавшейся теории славянской взаимности. Отношение деятелей чешского возрождения первой четверти XIX века к России было романтическим, имело место идеализация России. Россию они знали лишь по книгам, имели представление о деятельности её научных учреждений и о достижениях русской историографии. Но в самой России побывал в эти годы разве только один Добровский. Сведения же чехов о положении русского народа были самыми смутными. Однако некритическое русофильство сыграло важную роль в формировании концепции славянской взаимности.
В 1848 году в Праге прошел первый Славянский конгресс.
Кроме идей славянской взаимности среди чехов был популярен австрославизм. Его последователи стремились реформировать австро-венгерскую двойную монархию в тройственное государство. Также задачами ставились далеко идущая федерализация и демократизация Австро-Венгрии. Австрославизм не отвергал монархию как таковую, но требовал для отдельных народов империи широкой автономии.
Пражское восстание 1848 года — стихийное вооруженное выступление жителей Праги в контексте европейских буржуазно-демократических революций 1848-1849 годов. 11 июня 1848 года во время очередного митинга раздался выстрел, в результате которого была убита жена коменданта Праги княгиня Виндишгрец. В ответ австрийские войска открыли огонь по демонстрантам. Прага покрылась сетью баррикад, на австрийские войска начали нападать вооружённые отряды горожан и студентов. Повстанцы требовали создания национального правительства. Восстание не было подготовлено и не имело единого координационного центра. За несколько дней уличных боевых действий все баррикады восставших, которые зачастую не имели между собой налаженной связи, были подавлены. 17 июня Прага капитулировала, начались массовые аресты участников.
Пражское восстание является важным событием чешского национального возрождения. В 1867 году произошло преобразование Австрийской империи в Австро-Венгерскую, но статус Чехии никак не изменился.
Традиционная чешская кухня отличается сытными мясными блюдами, которые созданы для настоящих любителей вкусно поесть и хорошо выпить. Такие блюда обязательно необходимо дополнять чешским пивом.
Несмотря на своё славянское происхождение, в основе чешского языка лежит не кириллица, а латиница. В чешском языке для русских ушей слишком много согласных, а в некоторых их вообще нет (vlk, prst, dršťk).
Каждую страну отличает свой собственный набор уникальных изделий, которые производятся только там и фактически являются её символами. Чем же славится Чехия и что привезти из Праги в подарок друзьям и близким?
Туристам необходимо знать как выглядят настоящие чешские кроны, чтобы не стать жертвой проходимцев, которые пытаются под любым предлогом «вручить» им старые чехословацкие, венгерские или любые другие банкноты.